Post by account_disabled on Jan 9, 2024 9:13:21 GMT
Most companies entering the international market sooner or later realize that they will need to use translation to achieve this. This may concern the translation of legal documents , marketing campaigns, or the company's website. However, these companies do not always think about professional localization services, both necessary and a source of income. But what is localization? And why do we need it? Everything you need to know about localization There are many similarities between translation and localization and most agencies that provide language services offer them. GALA (the Globalization and Localization Association ) defines localization as “the process of adapting a product or content to a specific region or market.”
The target reader should feel like the text they are reading was written Mexico Phone Number List especially for them. Translation focuses on language, while localization also takes into account graphics, layout and diagrams. Note that localization is often used for content that is published in different countries/regions that speak the same language . For example, localization from American English to British English . Examples of successful localization A few concrete examples will be more telling. In 2013, Coca Cola launched its “Share a Coca Cola” campaign, in which first names were printed on the cans in an effort to personalize the customer experience.
The names of the cans were chosen based on their popularity in the countries where they were sold. While we found the first names Pierre or Élodie in France, in the United Kingdom it was Dave and Kate. READ ALSO Everything you need to know about translating surveys and polls In China, it is considered disrespectful to use the first name, so the soda brand used terms such as "friend" or "classmate", thus showing that it had understood this cultural element of the country. The online ready-to-wear brand ASOS is the most telling example of localization in the world of internet sales. Each time a new visitor logs in, the site automatically selects the correct languages, styles and currencies of the country of origin.
The target reader should feel like the text they are reading was written Mexico Phone Number List especially for them. Translation focuses on language, while localization also takes into account graphics, layout and diagrams. Note that localization is often used for content that is published in different countries/regions that speak the same language . For example, localization from American English to British English . Examples of successful localization A few concrete examples will be more telling. In 2013, Coca Cola launched its “Share a Coca Cola” campaign, in which first names were printed on the cans in an effort to personalize the customer experience.
The names of the cans were chosen based on their popularity in the countries where they were sold. While we found the first names Pierre or Élodie in France, in the United Kingdom it was Dave and Kate. READ ALSO Everything you need to know about translating surveys and polls In China, it is considered disrespectful to use the first name, so the soda brand used terms such as "friend" or "classmate", thus showing that it had understood this cultural element of the country. The online ready-to-wear brand ASOS is the most telling example of localization in the world of internet sales. Each time a new visitor logs in, the site automatically selects the correct languages, styles and currencies of the country of origin.